Per fall/Por otoño



A wild sunflower in the afternoon
Grows under the crisp blue skies
Two colors, azure and gold
Dazzlingly intertwine.

Afar, bronze oak leaves crumble 
Scattering sun-streaked blades of grass
That flutter as the wind rustles
Through the laden apple tree.

I pack my bag and head
Towards the blackberry vines
Near the railroad watershed 
Where the cobalt ducks wallow.

A duck waddles on the mud
Passing the shady reeds
Raspily asks me if I should
Continue on my path.

To which I replied by
A ripe plump blackberry 
With a wide beaming smile,
"How far is the end?"

---
En la tarde, un girasol
Crece debajo de los cielos azules
Los dos colores, azul y oro
Se entrelazan espectacularmente.

Allá, las hojas de roble se desmoronan
Despersando el pasto 
Que se agitan mientras el viento cruje
Por el manzano cargado.

Empaco mi maleta 
Hacia las vides de mora
Cerca la vía férrea donde
Holgazanean los patos cobaltos . 

Un pato camina en el barro
Pasando los juncos sombreados
Me pregunta si debeo
Continuar mi camino.

A lo que contesto
Con una mora madura
Y una sonrisa radiente
"¿ El fin está a qué distancia?"



Comments

Popular posts from this blog

The other side of the hill

One iced milk coffee, please!

Black rimmed glasses